罗马假日英文版电影:重温经典,感受浪漫爱情!

好嘞,今天跟大家唠唠我折腾《罗马假日》英文版的事儿,纯属个人爱瞎鼓捣,大家别见笑。

说起来,我对《罗马假日》这部老电影那是真爱,奥黛丽·赫本简直就是女神!之前看过无数遍中文版,这回就想着,能不能挑战一下自己,看能不能啃下来英文版,顺便也提高一下英语水平,一举两得,何乐而不为?

我跑遍了各种资源网站,下了好几个版本的《罗马假日》英文版。这年头,资源是真多,但是质量参差不齐。我挑了一个画质相对好一点的,而且最好是有英文字幕的,方便对照着看。

下了电影,我没急着一口气看完,而是决定一点一点来。

我一般是每天晚上抽出一个小时,或者利用周末的时间,看个十几二十分钟。

主要是我英语水平也就那样,一口气看下来估计啥也记不住。

看的时候,我准备了一个笔记本,专门用来记生词和短语。

遇到不认识的单词,就赶紧暂停,查词典。

现在手机查词典太方便了,各种APP都有,随便哪个都行。

查到意思之后,赶紧记下来,顺便也记一下发音。

除了查单词,我还特别注意电影里的口语表达。

有些句子,单独看每个单词都认识,但是连在一起就不知道啥意思了。

这种时候,我就反复听,反复琢磨,实在搞不明白就去网上搜,看看有没有人讨论过。

  • 第一遍看的时候,我主要就是跟着字幕,尽量理解剧情。
  • 第二遍看的时候,我就会关掉字幕,试试能不能听懂。
  • 第三遍看的时候,我就会试着模仿电影里的台词,跟着演员一起说。

刚开始的时候,那是真痛苦。

很多地方都听不懂,只能靠猜。

而且赫本说话语速也挺快的,我经常跟不上。

但是慢慢地,就感觉好多了。

听懂的地方越来越多,而且也开始能听出一些语气和感情了。

中间还遇到一些小问题:

比如,有些俚语或者比较老的表达方式,词典里查不到,网上也很难搜到。

还有一些口音问题,赫本的口音比较标准,但是有些配角的口音就有点难懂。

不过这些问题我都想办法解决了。

实在搞不明白的,就先放着,等以后水平提高了再回来研究。

就这样,我花了大概两个月的时间,才把《罗马假日》英文版完完整整地看了一遍。

虽然还是有很多地方没听懂,但是感觉自己确实进步了不少。

至少现在看一些简单的英语电影,已经没什么问题了。

最重要的是,我享受了这个过程。

学习英语,不应该只是为了考试或者工作,更应该是一种乐趣。

通过看自己喜欢的电影来学习英语,我觉得是一个非常好的方法。

下次我还想挑战一下《蒂凡尼的早餐》英文版!