昨天开周会可真是社死现场。对着新来的英国小姐姐张嘴就是"Look at that female",结果人家当场脸就黑了。项目经理在桌子底下狂踢我椅子,开完会才告诉我这词跟国内语境完全两码事。
查资料查到头秃
连夜抱着翻译软件死磕,发现这俩词雷区比地雷阵还密:
- female带生物学标签,上次用来说人是母狗被投诉过
- 医院填表写male没问题,但夸人"you're a real male"秒变性骚扰
- 最安全的woman/man要加限定词,young woman听着像拐卖人口
凌晨三点气得猛锤键盘,结果把咖啡泼到项目书上。看着咖啡渍突然灵光一闪——干脆画成示意图!
踩坑踩出的制图指南
打开PS就后悔了:
- 第一版用性别符号,甲方说像公厕标识
- 换成简笔画小人,95后同事笑是石器时代画风
- 3用西装裙装剪影,运营妹子提醒加了个禁用符号压住female
调色更是灾难现场:
- 粉色蓝色被骂刻板印象
- 灰黑色系说像讣告
- 3用柠檬黄标高危项,芥末绿标安全项才过关
吐血整理的使用场景
在示意图底下加了血泪
- 填表格放心用male/female
- 夸人必须说woman/man
- 聊八卦换成lady/gentleman保命
今早把图群发给项目组,英国小姐姐秒回大拇指。最逗的是项目经理,对着我欲言又止憋半天,就说了句:"下次周会前...先发我备份。"
8&h=500" alt = "male和female区别在哪?一张图说明白男女英文名称" style="width: 512px; height: auto"/>- 填表格放心用male/female
- 夸人必须说woman/man
- 聊八卦换成lady/gentleman保命
今早把图群发给项目组,英国小姐姐秒回大拇指。最逗的是项目经理,对着我欲言又止憋半天,就说了句:"下次周会前...先发我备份。"