进度条英文怎么写对?新手避免拼错的简单方法

那天老子闲着没事儿,刷朋友圈看到个哥们儿晒他的项目截图,进度条写着“prograss”,我一看就乐了。这拼得也太离谱了,进度条英文应该是“progress”,老子记得清清楚楚的,咋还有人写成这样?这事儿在我心里种下了个疙瘩。

开始琢磨这事儿

回头我就在工作中碰上类似问题了。团队里新人多了,每次review代码,都能看到“prograss”这种奇葩写法,不是漏字母就是瞎加东西。老子寻思着,这帮新手估计是看到“progress”就觉得难记,拼起来像乱蒙的。我也翻开了字典查了查,进度条英文就是“progress”,对得很标准,但为啥总出错?我觉得肯定是没个好法子来记。于是我自个儿动手开始试。

试错了半天找路子

先是想偷懒,拿手机输入法写写看。“prograss”打完就冒出红波浪线,提示拼错,这破玩意还不给纠正。老子气得把键盘一摔,换笔写。掏个本子出来,一笔一划写下“progress”,还分成了“pro”和“gress”两部分。联想起来,“pro”像个职业,“gress”,想到gress步,像是走路一样,一步一步推进,这不就跟进度条一个意思吗?

  • 第一步:写“pro”,记成“专业样子”。
  • 第二步:写“gress”,记成“脚步在走”。
  • 第三步:合起来念“pro-gress”,别加字母也别减。

试写了十几遍,发现脑子里一想走路,进度条就顺溜了。

真给蒙对了

这法子练久了,老子自己写代码时再没拼错过。前天帮新手改bug,看到他又写成“prograss”,我直接指点他:“哥们儿,别蒙了,记‘pro’加‘gress’,就跟走路赶进度一样。”那小子试了试,几分钟就记住了,还说管用得很。哈,这法子简单得跟吃饭喝水似的,新手一学就上手。

现在看同事群里那些拼写,老子能笑出声来——“progress”就这么点儿东西,咋会拼成妖魔鬼怪?说到底,就是没个实际联想,纯靠蒙谁顶得住?我这儿分享出来,省得大家走弯路。进度条英文不就这么回事,记住“进步”的步法就完事了。经验值拉满,老子也乐得当回老好人。